Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Finska-Svenska - Olen poissa enkä lue sähköpostiani vähään...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FinskaEngelskaNorskaSvenskaSpanska

Kategori Brev/E-post - Affärer/Jobb

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Olen poissa enkä lue sähköpostiani vähään...
Text
Tillagd av SaraL
Källspråk: Finska

Olen poissa enkä lue sähköpostiani vähään aikaan.
Kiireellisissä asioissa soita
Anmärkningar avseende översättningen
This is a response I have had from an email sent.

Titel
Jag är bortrest och jag läser inte min e-post på ett tag.
Översättning
Svenska

Översatt av pias
Språket som det ska översättas till: Svenska

Jag är bortrest och jag läser inte min e-post på ett tag.
Ring vid brådskande ärenden
Senast granskad eller redigerad av Piagabriella - 20 Februari 2008 18:40





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

19 Februari 2008 19:33

swe27
Antal inlägg: 33
You usually write "brådskande ärenden, not situations,, "

20 Februari 2008 18:36

Piagabriella
Antal inlägg: 641
Jag tyckr att swe27:s förslag att ändra "situationer" till ärenden låter bra. Skulle du ha något emot det, Pia?

20 Februari 2008 18:38

pias
Antal inlägg: 8113
Nej, det är helt ok!
Jag gör det nu.