Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Finsk-Svensk - Olen poissa enkä lue sähköpostiani vähään...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FinskEngelskNorskSvenskSpansk

Kategori Brev / E-mail - Erhverv / Jobs

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Olen poissa enkä lue sähköpostiani vähään...
Tekst
Tilmeldt af SaraL
Sprog, der skal oversættes fra: Finsk

Olen poissa enkä lue sähköpostiani vähään aikaan.
Kiireellisissä asioissa soita
Bemærkninger til oversættelsen
This is a response I have had from an email sent.

Titel
Jag är bortrest och jag läser inte min e-post på ett tag.
Oversættelse
Svensk

Oversat af pias
Sproget, der skal oversættes til: Svensk

Jag är bortrest och jag läser inte min e-post på ett tag.
Ring vid brådskande ärenden
Senest valideret eller redigeret af Piagabriella - 20 Februar 2008 18:40





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

19 Februar 2008 19:33

swe27
Antal indlæg: 33
You usually write "brådskande ärenden, not situations,, "

20 Februar 2008 18:36

Piagabriella
Antal indlæg: 641
Jag tyckr att swe27:s förslag att ändra "situationer" till ärenden låter bra. Skulle du ha något emot det, Pia?

20 Februar 2008 18:38

pias
Antal indlæg: 8113
Nej, det är helt ok!
Jag gör det nu.