Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Finsk-Svensk - Olen poissa enkä lue sähköpostiani vähään...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FinskEngelskNorskSvenskSpansk

Kategori Brev / Epost - Forretninger / Jobber

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Olen poissa enkä lue sähköpostiani vähään...
Tekst
Skrevet av SaraL
Kildespråk: Finsk

Olen poissa enkä lue sähköpostiani vähään aikaan.
Kiireellisissä asioissa soita
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
This is a response I have had from an email sent.

Tittel
Jag är bortrest och jag läser inte min e-post på ett tag.
Oversettelse
Svensk

Oversatt av pias
Språket det skal oversettes til: Svensk

Jag är bortrest och jag läser inte min e-post på ett tag.
Ring vid brådskande ärenden
Senest vurdert og redigert av Piagabriella - 20 Februar 2008 18:40





Siste Innlegg

Av
Innlegg

19 Februar 2008 19:33

swe27
Antall Innlegg: 33
You usually write "brådskande ärenden, not situations,, "

20 Februar 2008 18:36

Piagabriella
Antall Innlegg: 641
Jag tyckr att swe27:s förslag att ändra "situationer" till ärenden låter bra. Skulle du ha något emot det, Pia?

20 Februar 2008 18:38

pias
Antall Innlegg: 8113
Nej, det är helt ok!
Jag gör det nu.