Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
.
.
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Svenska
•עברית
•Ελληνικά
•Русский
•Български
•Português
•Srpski
▪▪Nederlands
•Polski
•Dansk
•Shqip
•汉语(简体)
•日本語
•Suomi
•Norsk
•Lietuvių
•Hrvatski
•Català
•Esperanto
•한국어
•فارسی
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Engels-Arabisch - Love exists, for what an "I love you" is worth.
Huidige status
Goedgekeurde vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Uitdrukking
Titel
Love exists, for what an "I love you" is worth.
Tekst
Opgestuurd door
Keike
Uitgangs-taal: Engels Vertaald door
goncin
Love exists, for what an "I love you" is worth. When you really wish something, the whole universe connives for that to happen.
Titel
الحب يبقى، ما بقيت "أحبك" صادقة
Vertaling
Arabisch
Vertaald door
Yamam
Doel-taal: Arabisch
الحب يبقى، ما بقيت "أحبك" صادقة. عندما ترغب في شيء بقوة، يستجيب العالم بأجمعه لرغبتك.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
B. Trans
- 21 mei 2008 23:57
Laatste bericht
Auteur
Bericht
18 mei 2008 20:24
B. Trans
Aantal berichten: 40
I modified your translation, Yamam. I think it's better now.
18 mei 2008 20:29
Keike
Aantal berichten: 2
hey.. thnks!.. really really thnks.. i guess this i just too much better..
19 mei 2008 02:35
elmota
Aantal berichten: 725
ترغب بشيء ام ترغب شيئاً؟
21 mei 2008 23:51
B. Trans
Aantal berichten: 40
تنبيه في محله يا أمل. "رغب بـ"، بعد النظر، مرجح خطأها، وإنما كنت أكتب بالشائع.
رغب في" تعني التمس السؤال إلى، فلعلّها تصح.
"ترغب شيئاً"؟ لا أعرف في الحقيقة.
المعذرة على التأخير.