Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-아라비아어 - Love exists, for what an "I love you" is worth.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어영어아라비아어터키어

분류 표현

제목
Love exists, for what an "I love you" is worth.
본문
Keike에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어 goncin에 의해서 번역되어짐

Love exists, for what an "I love you" is worth. When you really wish something, the whole universe connives for that to happen.

제목
الحب يبقى، ما بقيت "أحبك" صادقة
번역
아라비아어

Yamam에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 아라비아어

الحب يبقى، ما بقيت "أحبك" صادقة. عندما ترغب في شيء بقوة، يستجيب العالم بأجمعه لرغبتك.
B. Trans에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 21일 23:57





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 5월 18일 20:24

B. Trans
게시물 갯수: 44
I modified your translation, Yamam. I think it's better now.

2008년 5월 18일 20:29

Keike
게시물 갯수: 2
hey.. thnks!.. really really thnks.. i guess this i just too much better..

2008년 5월 19일 02:35

elmota
게시물 갯수: 744
ترغب بشيء ام ترغب شيئاً؟

2008년 5월 21일 23:51

B. Trans
게시물 갯수: 44
تنبيه في محله يا أمل. "رغب بـ"، بعد النظر، مرجح خطأها، وإنما كنت أكتب بالشائع.

رغب في" تعني التمس السؤال إلى، فلعلّها تصح.

"ترغب شيئاً"؟ لا أعرف في الحقيقة.

المعذرة على التأخير.