Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Arabiskt - Love exists, for what an "I love you" is worth.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktEnsktArabisktTurkiskt

Bólkur Orðafelli

Heiti
Love exists, for what an "I love you" is worth.
Tekstur
Framborið av Keike
Uppruna mál: Enskt Umsett av goncin

Love exists, for what an "I love you" is worth. When you really wish something, the whole universe connives for that to happen.

Heiti
الحب يبقى، ما بقيت "أحبك" صادقة
Umseting
Arabiskt

Umsett av Yamam
Ynskt mál: Arabiskt

الحب يبقى، ما بقيت "أحبك" صادقة. عندما ترغب في شيء بقوة، يستجيب العالم بأجمعه لرغبتك.
Góðkent av B. Trans - 21 Mai 2008 23:57





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

18 Mai 2008 20:24

B. Trans
Tal av boðum: 44
I modified your translation, Yamam. I think it's better now.

18 Mai 2008 20:29

Keike
Tal av boðum: 2
hey.. thnks!.. really really thnks.. i guess this i just too much better..

19 Mai 2008 02:35

elmota
Tal av boðum: 744
ترغب بشيء ام ترغب شيئاً؟

21 Mai 2008 23:51

B. Trans
Tal av boðum: 44
تنبيه في محله يا أمل. "رغب بـ"، بعد النظر، مرجح خطأها، وإنما كنت أكتب بالشائع.

رغب في" تعني التمس السؤال إلى، فلعلّها تصح.

"ترغب شيئاً"؟ لا أعرف في الحقيقة.

المعذرة على التأخير.