Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Arabisht - Love exists, for what an "I love you" is worth.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtAnglishtArabishtTurqisht

Kategori Shprehje

Titull
Love exists, for what an "I love you" is worth.
Tekst
Prezantuar nga Keike
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht Perkthyer nga goncin

Love exists, for what an "I love you" is worth. When you really wish something, the whole universe connives for that to happen.

Titull
الحب يبقى، ما بقيت "أحبك" صادقة
Përkthime
Arabisht

Perkthyer nga Yamam
Përkthe në: Arabisht

الحب يبقى، ما بقيت "أحبك" صادقة. عندما ترغب في شيء بقوة، يستجيب العالم بأجمعه لرغبتك.
U vleresua ose u publikua se fundi nga B. Trans - 21 Maj 2008 23:57





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

18 Maj 2008 20:24

B. Trans
Numri i postimeve: 44
I modified your translation, Yamam. I think it's better now.

18 Maj 2008 20:29

Keike
Numri i postimeve: 2
hey.. thnks!.. really really thnks.. i guess this i just too much better..

19 Maj 2008 02:35

elmota
Numri i postimeve: 744
ترغب بشيء ام ترغب شيئاً؟

21 Maj 2008 23:51

B. Trans
Numri i postimeve: 44
تنبيه في محله يا أمل. "رغب بـ"، بعد النظر، مرجح خطأها، وإنما كنت أكتب بالشائع.

رغب في" تعني التمس السؤال إلى، فلعلّها تصح.

"ترغب شيئاً"؟ لا أعرف في الحقيقة.

المعذرة على التأخير.