Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Arabų - Love exists, for what an "I love you" is worth.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IspanųAnglųArabųTurkų

Kategorija Išsireiškimai

Pavadinimas
Love exists, for what an "I love you" is worth.
Tekstas
Pateikta Keike
Originalo kalba: Anglų Išvertė goncin

Love exists, for what an "I love you" is worth. When you really wish something, the whole universe connives for that to happen.

Pavadinimas
الحب يبقى، ما بقيت "أحبك" صادقة
Vertimas
Arabų

Išvertė Yamam
Kalba, į kurią verčiama: Arabų

الحب يبقى، ما بقيت "أحبك" صادقة. عندما ترغب في شيء بقوة، يستجيب العالم بأجمعه لرغبتك.
Validated by B. Trans - 21 gegužė 2008 23:57





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

18 gegužė 2008 20:24

B. Trans
Žinučių kiekis: 44
I modified your translation, Yamam. I think it's better now.

18 gegužė 2008 20:29

Keike
Žinučių kiekis: 2
hey.. thnks!.. really really thnks.. i guess this i just too much better..

19 gegužė 2008 02:35

elmota
Žinučių kiekis: 744
ترغب بشيء ام ترغب شيئاً؟

21 gegužė 2008 23:51

B. Trans
Žinučių kiekis: 44
تنبيه في محله يا أمل. "رغب بـ"، بعد النظر، مرجح خطأها، وإنما كنت أكتب بالشائع.

رغب في" تعني التمس السؤال إلى، فلعلّها تصح.

"ترغب شيئاً"؟ لا أعرف في الحقيقة.

المعذرة على التأخير.