Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
.
.
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Svenska
•עברית
•Ελληνικά
•Русский
•Български
•Português
•Srpski
•Nederlands
•Polski
•Dansk
•Shqip
•汉语(简体)
•日本語
•Suomi
•Norsk
•Lietuvių
•Hrvatski
•Català
•Esperanto
•한국어
•فارسی
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Englisch-Arabisch - Love exists, for what an "I love you" is worth.
momentaner Status
Angenommene Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Ausdruck
Titel
Love exists, for what an "I love you" is worth.
Text
Übermittelt von
Keike
Herkunftssprache: Englisch Übersetzt von
goncin
Love exists, for what an "I love you" is worth. When you really wish something, the whole universe connives for that to happen.
Titel
الحب يبقى، ما بقيت "أحبك" صادقة
Übersetzung
Arabisch
Übersetzt von
Yamam
Zielsprache: Arabisch
الحب يبقى، ما بقيت "أحبك" صادقة. عندما ترغب في شيء بقوة، يستجيب العالم بأجمعه لرغبتك.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
B. Trans
- 21 Mai 2008 23:57
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
18 Mai 2008 20:24
B. Trans
Anzahl der Beiträge: 40
I modified your translation, Yamam. I think it's better now.
18 Mai 2008 20:29
Keike
Anzahl der Beiträge: 2
hey.. thnks!.. really really thnks.. i guess this i just too much better..
19 Mai 2008 02:35
elmota
Anzahl der Beiträge: 749
ترغب بشيء ام ترغب شيئاً؟
21 Mai 2008 23:51
B. Trans
Anzahl der Beiträge: 40
تنبيه في محله يا أمل. "رغب بـ"، بعد النظر، مرجح خطأها، وإنما كنت أكتب بالشائع.
رغب في" تعني التمس السؤال إلى، فلعلّها تصح.
"ترغب شيئاً"؟ لا أعرف في الحقيقة.
المعذرة على التأخير.