Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - セルビア語-英語 - Dodji veceras kod mene poljubac

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: セルビア語フランス語英語

カテゴリ 単語

タイトル
Dodji veceras kod mene poljubac
テキスト
Francky5591様が投稿しました
原稿の言語: セルビア語

Dodji veceras kod mene poljubac

タイトル
Come to me tonight. Kisses!
翻訳
英語

BORIME4KA様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Come to me tonight. Kisses!
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 9月 13日 03:13





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 12日 23:28

hanternoz
投稿数: 61
Plural is not valid with the French translation.
"Kisses" = baisers
a kiss = un baiser.

Although "Un baiser" is just a word and not a sentence, giving a plural shows that the translator interpreted the meaning. If so, it would have been better to ask the person who gave the translation to be more precise.

Finaly, I don't think "Kisses!" fits with "Un baiser" in any case.

2008年 9月 12日 23:32

Francky5591
投稿数: 12396
Thanks hanternoz!

Bojana, could you help for this one as well?

CC: Roller-Coaster

2008年 9月 13日 02:18

Roller-Coaster
投稿数: 930
Hi!

It is "kiss", not plural.

Poljubac = Sg.

Poljupci = Pl.