Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Srpski-Engleski - Dodji veceras kod mene poljubac

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SrpskiFrancuskiEngleski

Kategorija Reč

Natpis
Dodji veceras kod mene poljubac
Tekst
Podnet od Francky5591
Izvorni jezik: Srpski

Dodji veceras kod mene poljubac

Natpis
Come to me tonight. Kisses!
Prevod
Engleski

Preveo BORIME4KA
Željeni jezik: Engleski

Come to me tonight. Kisses!
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 13 Septembar 2008 03:13





Poslednja poruka

Autor
Poruka

12 Septembar 2008 23:28

hanternoz
Broj poruka: 61
Plural is not valid with the French translation.
"Kisses" = baisers
a kiss = un baiser.

Although "Un baiser" is just a word and not a sentence, giving a plural shows that the translator interpreted the meaning. If so, it would have been better to ask the person who gave the translation to be more precise.

Finaly, I don't think "Kisses!" fits with "Un baiser" in any case.

12 Septembar 2008 23:32

Francky5591
Broj poruka: 12396
Thanks hanternoz!

Bojana, could you help for this one as well?

CC: Roller-Coaster

13 Septembar 2008 02:18

Roller-Coaster
Broj poruka: 930
Hi!

It is "kiss", not plural.

Poljubac = Sg.

Poljupci = Pl.