Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Serbio-Inglés - Dodji veceras kod mene poljubac

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SerbioFrancésInglés

Categoría Palabra

Título
Dodji veceras kod mene poljubac
Texto
Propuesto por Francky5591
Idioma de origen: Serbio

Dodji veceras kod mene poljubac

Título
Come to me tonight. Kisses!
Traducción
Inglés

Traducido por BORIME4KA
Idioma de destino: Inglés

Come to me tonight. Kisses!
Última validación o corrección por lilian canale - 13 Septiembre 2008 03:13





Último mensaje

Autor
Mensaje

12 Septiembre 2008 23:28

hanternoz
Cantidad de envíos: 61
Plural is not valid with the French translation.
"Kisses" = baisers
a kiss = un baiser.

Although "Un baiser" is just a word and not a sentence, giving a plural shows that the translator interpreted the meaning. If so, it would have been better to ask the person who gave the translation to be more precise.

Finaly, I don't think "Kisses!" fits with "Un baiser" in any case.

12 Septiembre 2008 23:32

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Thanks hanternoz!

Bojana, could you help for this one as well?

CC: Roller-Coaster

13 Septiembre 2008 02:18

Roller-Coaster
Cantidad de envíos: 930
Hi!

It is "kiss", not plural.

Poljubac = Sg.

Poljupci = Pl.