Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Сръбски-Английски - Dodji veceras kod mene poljubac

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: СръбскиФренскиАнглийски

Категория Дума

Заглавие
Dodji veceras kod mene poljubac
Текст
Предоставено от Francky5591
Език, от който се превежда: Сръбски

Dodji veceras kod mene poljubac

Заглавие
Come to me tonight. Kisses!
Превод
Английски

Преведено от BORIME4KA
Желан език: Английски

Come to me tonight. Kisses!
За последен път се одобри от lilian canale - 13 Септември 2008 03:13





Последно мнение

Автор
Мнение

12 Септември 2008 23:28

hanternoz
Общо мнения: 61
Plural is not valid with the French translation.
"Kisses" = baisers
a kiss = un baiser.

Although "Un baiser" is just a word and not a sentence, giving a plural shows that the translator interpreted the meaning. If so, it would have been better to ask the person who gave the translation to be more precise.

Finaly, I don't think "Kisses!" fits with "Un baiser" in any case.

12 Септември 2008 23:32

Francky5591
Общо мнения: 12396
Thanks hanternoz!

Bojana, could you help for this one as well?

CC: Roller-Coaster

13 Септември 2008 02:18

Roller-Coaster
Общо мнения: 930
Hi!

It is "kiss", not plural.

Poljubac = Sg.

Poljupci = Pl.