Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Serbų-Anglų - Dodji veceras kod mene poljubac

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: SerbųPrancūzųAnglų

Kategorija Žodis

Pavadinimas
Dodji veceras kod mene poljubac
Tekstas
Pateikta Francky5591
Originalo kalba: Serbų

Dodji veceras kod mene poljubac

Pavadinimas
Come to me tonight. Kisses!
Vertimas
Anglų

Išvertė BORIME4KA
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Come to me tonight. Kisses!
Validated by lilian canale - 13 rugsėjis 2008 03:13





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

12 rugsėjis 2008 23:28

hanternoz
Žinučių kiekis: 61
Plural is not valid with the French translation.
"Kisses" = baisers
a kiss = un baiser.

Although "Un baiser" is just a word and not a sentence, giving a plural shows that the translator interpreted the meaning. If so, it would have been better to ask the person who gave the translation to be more precise.

Finaly, I don't think "Kisses!" fits with "Un baiser" in any case.

12 rugsėjis 2008 23:32

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Thanks hanternoz!

Bojana, could you help for this one as well?

CC: Roller-Coaster

13 rugsėjis 2008 02:18

Roller-Coaster
Žinučių kiekis: 930
Hi!

It is "kiss", not plural.

Poljubac = Sg.

Poljupci = Pl.