Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Serbiska-Engelska - Dodji veceras kod mene poljubac

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SerbiskaFranskaEngelska

Kategori Ord

Titel
Dodji veceras kod mene poljubac
Text
Tillagd av Francky5591
Källspråk: Serbiska

Dodji veceras kod mene poljubac

Titel
Come to me tonight. Kisses!
Översättning
Engelska

Översatt av BORIME4KA
Språket som det ska översättas till: Engelska

Come to me tonight. Kisses!
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 13 September 2008 03:13





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

12 September 2008 23:28

hanternoz
Antal inlägg: 61
Plural is not valid with the French translation.
"Kisses" = baisers
a kiss = un baiser.

Although "Un baiser" is just a word and not a sentence, giving a plural shows that the translator interpreted the meaning. If so, it would have been better to ask the person who gave the translation to be more precise.

Finaly, I don't think "Kisses!" fits with "Un baiser" in any case.

12 September 2008 23:32

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Thanks hanternoz!

Bojana, could you help for this one as well?

CC: Roller-Coaster

13 September 2008 02:18

Roller-Coaster
Antal inlägg: 930
Hi!

It is "kiss", not plural.

Poljubac = Sg.

Poljupci = Pl.