Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-巴西葡萄牙语 - Se tu della mia morte (Alessandro Scarlatti) Se...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语

标题
Se tu della mia morte (Alessandro Scarlatti) Se...
正文
提交 Anita Regis
源语言: 意大利语

Se tu della mia morte (Alessandro Scarlatti)

Se tu della mia morte,
aquesta destra forte, la gloria non vuoi dar,
dalla a'tuoi lumi,

Se tu della mia morte,
aquestra destra forte, la glóri non vuoi dar,
dalla, dalla a'tuoi lumi,
dalla, dalla a'tuoi lumi.

E il dardo de tuo sguardo,
sia quello che m'uccida, sia quello che m'uccida,
e mi consumi, sia quello che m'uccida,
e mi consumi

注意,此译文至今未得专家评估,可能有误!
标题
Se você da minha morte
翻译
巴西葡萄牙语

翻译 TaniaZonta
目的语言: 巴西葡萄牙语

Se você da minha morte,
a esta direita forte, a gloria não quer dar,
por tuas luzes,

Se você da minha morte,
Se você da minha morte,
a esta direita forte, a gloria não quer dar,
por tuas luzes,

E o dardo de teu olhar,
seja aquele que me mata, seja aquele que me mata,
e me consome, seja aquele que me mata,
e me consome
2016年 十二月 5日 18:27





最近发帖

作者
帖子

2019年 二月 11日 15:57

alexfatt
文章总计: 1538
Ciao Angelo!

The translation is nearly perfect, you just need to correct "por tuas luzes": dalla a' tuoi lumi means give it to your lights, perhaps dalla was mistaken for a preposition (da+la) whereas it actually is a verb in the imperative form with a following object (da' + la).

I hope I helped you!

Best regards

CC: Angelus