Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Италиански-Португалски Бразилски - Se tu della mia morte (Alessandro Scarlatti) Se...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Италиански

Заглавие
Se tu della mia morte (Alessandro Scarlatti) Se...
Текст
Предоставено от Anita Regis
Език, от който се превежда: Италиански

Se tu della mia morte (Alessandro Scarlatti)

Se tu della mia morte,
aquesta destra forte, la gloria non vuoi dar,
dalla a'tuoi lumi,

Se tu della mia morte,
aquestra destra forte, la glóri non vuoi dar,
dalla, dalla a'tuoi lumi,
dalla, dalla a'tuoi lumi.

E il dardo de tuo sguardo,
sia quello che m'uccida, sia quello che m'uccida,
e mi consumi, sia quello che m'uccida,
e mi consumi

Внимание, преводът все още не е оценен от експерт и е възможно да е погрешен!
Заглавие
Se você da minha morte
Превод
Португалски Бразилски

Преведено от TaniaZonta
Желан език: Португалски Бразилски

Se você da minha morte,
a esta direita forte, a gloria não quer dar,
por tuas luzes,

Se você da minha morte,
Se você da minha morte,
a esta direita forte, a gloria não quer dar,
por tuas luzes,

E o dardo de teu olhar,
seja aquele que me mata, seja aquele que me mata,
e me consome, seja aquele que me mata,
e me consome
5 Декември 2016 18:27





Последно мнение

Автор
Мнение

11 Февруари 2019 15:57

alexfatt
Общо мнения: 1538
Ciao Angelo!

The translation is nearly perfect, you just need to correct "por tuas luzes": dalla a' tuoi lumi means give it to your lights, perhaps dalla was mistaken for a preposition (da+la) whereas it actually is a verb in the imperative form with a following object (da' + la).

I hope I helped you!

Best regards

CC: Angelus