Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



30翻译 - 土耳其语-英语 - aÅŸkim seni cok özledim

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语瑞典语德语

讨论区 诗歌 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
aşkim seni cok özledim
正文
提交 Juhana
源语言: 土耳其语

aşkim seni cok özledim
seni seviyorum kollarıma almak istiyorum
给这篇翻译加备注
Om någon kan få denna text översatt korrekt skulle det vara bra =) men det är inget krav.
IT WOULD BE GREAT IF SOMEONE COULD TRANSLATE THIS TEXT CORRECTLY. BUT IT'S NOT A NEED

标题
my love
翻译
英语

翻译 handyy
目的语言: 英语

My love, I miss you so much
I love you and I want to take you in my arms
lilian canale认可或编辑 - 2008年 七月 4日 03:57





最近发帖

作者
帖子

2008年 七月 5日 01:12

lilian canale
文章总计: 14972
Hi handyy,

Is the original in Turkish into present or past tense?

2008年 七月 8日 21:19

handyy
文章总计: 2118
Lilian, actually, only the first sentence "özledim" used in past, but as the situation is present, I preferred to use present tense there. both "missed" and "miss" can be used - in my opinion. and the rest of the sentences has present meaning.

2008年 七月 8日 21:27

lilian canale
文章总计: 14972
Thanks handyy, there was a controversy going on in the Swedish version, that's why I asked.

2008年 七月 8日 21:39

handyy
文章总计: 2118
Ok, I see