Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Λατινικά - eivis in obitv nroprae sentia mvniamvr

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛατινικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Κατηγορία Έκφραση - Τέχνη/ Δημιουργία/ Φαντασία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
eivis in obitv nroprae sentia mvniamvr
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από marcos roberto a. santos
Γλώσσα πηγής: Λατινικά

eivis in obitv nroprae sentia mvniamvr
Τελευταία επεξεργασία από lilian canale - 22 Μάϊ 2009 16:46





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

22 Μάϊ 2009 12:39

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi chronotribe,
Does this mean:
"Assist us with your presence at the time of death"?

CC: chronotribe

22 Μάϊ 2009 13:59

chronotribe
Αριθμός μηνυμάτων: 119
Actually this text needs to be deciphered: it is incredibly corrupted!

It's :

eius in obitu nro praesentia muniamur

EIUS IN OBITV NRO PRÆSENTIA MVNIAMVR

nro = nostro

Puissions-nous, à notre mort, être fortifié par sa présence.

May we at our death be strengthen by his presence.

22 Μάϊ 2009 16:37

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
It's Latin from Middle Ages I suppose ;-)