Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Lotynų - eivis in obitv nroprae sentia mvniamvr

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LotynųPortugalų (Brazilija)

Kategorija Išsireiškimai - Menai / Kūryba / Vaizduotė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
eivis in obitv nroprae sentia mvniamvr
Tekstas vertimui
Pateikta marcos roberto a. santos
Originalo kalba: Lotynų

eivis in obitv nroprae sentia mvniamvr
Patvirtino lilian canale - 22 gegužė 2009 16:46





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

22 gegužė 2009 12:39

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi chronotribe,
Does this mean:
"Assist us with your presence at the time of death"?

CC: chronotribe

22 gegužė 2009 13:59

chronotribe
Žinučių kiekis: 119
Actually this text needs to be deciphered: it is incredibly corrupted!

It's :

eius in obitu nro praesentia muniamur

EIUS IN OBITV NRO PRÆSENTIA MVNIAMVR

nro = nostro

Puissions-nous, à notre mort, être fortifié par sa présence.

May we at our death be strengthen by his presence.

22 gegužė 2009 16:37

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
It's Latin from Middle Ages I suppose ;-)