Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Латинська - eivis in obitv nroprae sentia mvniamvr

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛатинськаПортугальська (Бразилія)

Категорія Вислів - Мистецтво / Творення / Уява

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
eivis in obitv nroprae sentia mvniamvr
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено marcos roberto a. santos
Мова оригіналу: Латинська

eivis in obitv nroprae sentia mvniamvr
Відредаговано lilian canale - 22 Травня 2009 16:46





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

22 Травня 2009 12:39

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi chronotribe,
Does this mean:
"Assist us with your presence at the time of death"?

CC: chronotribe

22 Травня 2009 13:59

chronotribe
Кількість повідомлень: 119
Actually this text needs to be deciphered: it is incredibly corrupted!

It's :

eius in obitu nro praesentia muniamur

EIUS IN OBITV NRO PRÆSENTIA MVNIAMVR

nro = nostro

Puissions-nous, à notre mort, être fortifié par sa présence.

May we at our death be strengthen by his presence.

22 Травня 2009 16:37

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
It's Latin from Middle Ages I suppose ;-)