Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Δανέζικα - aner ikke hva dette er, men er nysgjerrig

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΔανέζικαΝορβηγικάΣουηδικά

Κατηγορία Πρόταση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
aner ikke hva dette er, men er nysgjerrig
Κείμενο
Υποβλήθηκε από norrebel
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Patronu yok sahibi yok holdingi yok aşigi çok (ÇARŞI) bizler inaniyoruz beşiktaşimizi şampiyon görmek istiyoruz!!!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
dette var det en som skrev til meg.. kan noen hjelpe meg med å finne oversettelsen?

τίτλος
Ingen chef.
Μετάφραση
Δανέζικα

Μεταφράστηκε από gamine
Γλώσσα προορισμού: Δανέζικα

Den har ingen chef, ingen ejer, intet firma. Den har mange tilhængere. (ÇARŞI) Vi tror på dem.
Vi vil se vores Besiçtas som mester.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Besiçtas er en fodboldsklub, derfor bruger jeg "den".
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από wkn - 11 Ιούνιος 2008 17:34