Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - سويدي-إسبانيّ - En vanlig dag för en 15-Ã¥rig chilenska

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: سويديإسبانيّ

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
En vanlig dag för en 15-årig chilenska
نص
إقترحت من طرف bbahar
لغة مصدر: سويدي

En vanlig dag för en 15-årig chilenska

عنوان
Un día cualquiera para una chilena de 15 años
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف goncin
لغة الهدف: إسبانيّ

Un día cualquiera para una chilena de 15 años
ملاحظات حول الترجمة
cualquiera = común, ordinario.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 22 تشرين الاول 2008 15:39





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

20 تشرين الاول 2008 15:04

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Sueco também?

20 تشرين الاول 2008 15:14

goncin
عدد الرسائل: 3706
"Osmosis" de Cucumis.org. Fue necesario sólo buscar por "vanlig" en un diccionario, el resto lo pude deducir.

CC: lilian canale

22 تشرين الاول 2008 13:04

Anita_Luciano
عدد الرسائل: 1670
Minha única dúvida aqui é se o sueco de fato tem (ou não) uma forma feminina e masculina de "chilenska"? Em dinamarquês, o adjetivo/substantivo não muda. Me parece - mas não tenho certeza - que "chilenska" poderia se referir tanto a uma menina como a um menino...?

CC: lenab

22 تشرين الاول 2008 14:05

goncin
عدد الرسائل: 3706
Você tem razão, Anita, "chilenska" pertence ao gênero comum. Editando...

22 تشرين الاول 2008 15:09

Buscalle
عدد الرسائل: 1
"Chilenska" is determinable to female sex.

22 تشرين الاول 2008 15:12

Anita_Luciano
عدد الرسائل: 1670
Hah, agora não sei! :-) Eu queria saber da lenab o que ela acha. E já que escrevi meu recado para ela em português (dooh), deixa eu escrever em inglês tb!

lenab: could you please tell us if "chilenska" is a female Chilean person or if it can refer to both of the sexes?

CC: lenab

22 تشرين الاول 2008 15:22

pias
عدد الرسائل: 8113
Anita, (I'm not Lena) but "chilenska" here is for a girl! "Chilenare" is for both female and male.

22 تشرين الاول 2008 15:27

Anita_Luciano
عدد الرسائل: 1670
Thank you for clearing that out pias! :-)

Sorry, Goncin, for all this mess. Your first version was the correct one. (I should have learned by now that you cannot always trust your instincts when comparing Danish and Swedish....)



22 تشرين الاول 2008 15:33

goncin
عدد الرسائل: 3706
Hehe! My "osmosis" instinct is better than any dictionary.