Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Svedski-Spanski - En vanlig dag för en 15-årig chilenska

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SvedskiSpanski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
En vanlig dag för en 15-årig chilenska
Tekst
Podnet od bbahar
Izvorni jezik: Svedski

En vanlig dag för en 15-årig chilenska

Natpis
Un día cualquiera para una chilena de 15 años
Prevod
Spanski

Preveo goncin
Željeni jezik: Spanski

Un día cualquiera para una chilena de 15 años
Napomene o prevodu
cualquiera = común, ordinario.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 22 Oktobar 2008 15:39





Poslednja poruka

Autor
Poruka

20 Oktobar 2008 15:04

lilian canale
Broj poruka: 14972
Sueco também?

20 Oktobar 2008 15:14

goncin
Broj poruka: 3706
"Osmosis" de Cucumis.org. Fue necesario sólo buscar por "vanlig" en un diccionario, el resto lo pude deducir.

CC: lilian canale

22 Oktobar 2008 13:04

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
Minha única dúvida aqui é se o sueco de fato tem (ou não) uma forma feminina e masculina de "chilenska"? Em dinamarquês, o adjetivo/substantivo não muda. Me parece - mas não tenho certeza - que "chilenska" poderia se referir tanto a uma menina como a um menino...?

CC: lenab

22 Oktobar 2008 14:05

goncin
Broj poruka: 3706
Você tem razão, Anita, "chilenska" pertence ao gênero comum. Editando...

22 Oktobar 2008 15:09

Buscalle
Broj poruka: 1
"Chilenska" is determinable to female sex.

22 Oktobar 2008 15:12

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
Hah, agora não sei! :-) Eu queria saber da lenab o que ela acha. E já que escrevi meu recado para ela em português (dooh), deixa eu escrever em inglês tb!

lenab: could you please tell us if "chilenska" is a female Chilean person or if it can refer to both of the sexes?

CC: lenab

22 Oktobar 2008 15:22

pias
Broj poruka: 8113
Anita, (I'm not Lena) but "chilenska" here is for a girl! "Chilenare" is for both female and male.

22 Oktobar 2008 15:27

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
Thank you for clearing that out pias! :-)

Sorry, Goncin, for all this mess. Your first version was the correct one. (I should have learned by now that you cannot always trust your instincts when comparing Danish and Swedish....)



22 Oktobar 2008 15:33

goncin
Broj poruka: 3706
Hehe! My "osmosis" instinct is better than any dictionary.