Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - بولندي -برتغالية برازيلية - Przepraszam wszystkich , że żyje.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بولندي انجليزيإسبانيّ برتغالية برازيلية

صنف حياة يومية - حياة يومية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Przepraszam wszystkich , że żyje.
نص
إقترحت من طرف vinci14
لغة مصدر: بولندي

Przepraszam wszystkich , że żyje.
ملاحظات حول الترجمة
Jak wyzej . Prosze tylko o przetlumaczenie na jezyk

عنوان
Desculpem-me todos por eu existir.
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف Defreeze
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

Desculpem-me todos por eu existir.
آخر تصديق أو تحرير من طرف goncin - 21 نيسان 2008 21:36





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

20 نيسان 2008 18:33

Sweet Dreams
عدد الرسائل: 2202
Não é melhor "existir"?

20 نيسان 2008 19:18

gabigomes
عدد الرسائل: 4
Eu me desculpo com todos por existir.

21 نيسان 2008 08:35

Rodrigues
عدد الرسائل: 1621
"Desculpem-me pela minha existência"

21 نيسان 2008 14:22

anderson0035
عدد الرسائل: 3
Penso que a tradução ao pé da letra seria:

Eu peço desculpas a todos por existir.

21 نيسان 2008 17:15

Defreeze
عدد الرسائل: 3
Uma coisa é dizer que seria melhor "existir" ao invés de "viver". Outra é dizer que ao pé da letra seria:

"Eu peço desculpas a todos por existir"

Zyc no literal nunca seria existir.