Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Lehçe-Brezilya Portekizcesi - Przepraszam wszystkich , że żyje.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LehçeİngilizceİspanyolcaBrezilya Portekizcesi

Kategori Gunluk hayat - Gunluk hayat

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Przepraszam wszystkich , że żyje.
Metin
Öneri vinci14
Kaynak dil: Lehçe

Przepraszam wszystkich , że żyje.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Jak wyzej . Prosze tylko o przetlumaczenie na jezyk

Başlık
Desculpem-me todos por eu existir.
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri Defreeze
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

Desculpem-me todos por eu existir.
En son goncin tarafından onaylandı - 21 Mayıs 2008 21:36





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

20 Mayıs 2008 18:33

Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
Não é melhor "existir"?

20 Mayıs 2008 19:18

gabigomes
Mesaj Sayısı: 4
Eu me desculpo com todos por existir.

21 Mayıs 2008 08:35

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
"Desculpem-me pela minha existência"

21 Mayıs 2008 14:22

anderson0035
Mesaj Sayısı: 3
Penso que a tradução ao pé da letra seria:

Eu peço desculpas a todos por existir.

21 Mayıs 2008 17:15

Defreeze
Mesaj Sayısı: 3
Uma coisa é dizer que seria melhor "existir" ao invés de "viver". Outra é dizer que ao pé da letra seria:

"Eu peço desculpas a todos por existir"

Zyc no literal nunca seria existir.