Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Польский-Португальский (Бразилия) - Przepraszam wszystkich , że żyje.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ПольскийАнглийскийИспанскийПортугальский (Бразилия)

Категория Повседневность - Повседневность

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Przepraszam wszystkich , że żyje.
Tекст
Добавлено vinci14
Язык, с которого нужно перевести: Польский

Przepraszam wszystkich , że żyje.
Комментарии для переводчика
Jak wyzej . Prosze tylko o przetlumaczenie na jezyk

Статус
Desculpem-me todos por eu existir.
Перевод
Португальский (Бразилия)

Перевод сделан Defreeze
Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Desculpem-me todos por eu existir.
Последнее изменение было внесено пользователем goncin - 21 Май 2008 21:36





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

20 Май 2008 18:33

Sweet Dreams
Кол-во сообщений: 2202
Não é melhor "existir"?

20 Май 2008 19:18

gabigomes
Кол-во сообщений: 4
Eu me desculpo com todos por existir.

21 Май 2008 08:35

Rodrigues
Кол-во сообщений: 1621
"Desculpem-me pela minha existência"

21 Май 2008 14:22

anderson0035
Кол-во сообщений: 3
Penso que a tradução ao pé da letra seria:

Eu peço desculpas a todos por existir.

21 Май 2008 17:15

Defreeze
Кол-во сообщений: 3
Uma coisa é dizer que seria melhor "existir" ao invés de "viver". Outra é dizer que ao pé da letra seria:

"Eu peço desculpas a todos por existir"

Zyc no literal nunca seria existir.