Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Poljski-Brazilski portugalski - Przepraszam wszystkich , że żyje.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: PoljskiEngleskiŠpanjolskiBrazilski portugalski

Kategorija Svakodnevni život - Svakodnevni život

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Przepraszam wszystkich , że żyje.
Tekst
Poslao vinci14
Izvorni jezik: Poljski

Przepraszam wszystkich , że żyje.
Primjedbe o prijevodu
Jak wyzej . Prosze tylko o przetlumaczenie na jezyk

Naslov
Desculpem-me todos por eu existir.
Prevođenje
Brazilski portugalski

Preveo Defreeze
Ciljni jezik: Brazilski portugalski

Desculpem-me todos por eu existir.
Posljednji potvrdio i uredio goncin - 21 svibanj 2008 21:36





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

20 svibanj 2008 18:33

Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
Não é melhor "existir"?

20 svibanj 2008 19:18

gabigomes
Broj poruka: 4
Eu me desculpo com todos por existir.

21 svibanj 2008 08:35

Rodrigues
Broj poruka: 1621
"Desculpem-me pela minha existência"

21 svibanj 2008 14:22

anderson0035
Broj poruka: 3
Penso que a tradução ao pé da letra seria:

Eu peço desculpas a todos por existir.

21 svibanj 2008 17:15

Defreeze
Broj poruka: 3
Uma coisa é dizer que seria melhor "existir" ao invés de "viver". Outra é dizer que ao pé da letra seria:

"Eu peço desculpas a todos por existir"

Zyc no literal nunca seria existir.