Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Polaco-Portugués brasileño - Przepraszam wszystkich , że żyje.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: PolacoInglésEspañolPortugués brasileño

Categoría Cotidiano - Cotidiano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Przepraszam wszystkich , że żyje.
Texto
Propuesto por vinci14
Idioma de origen: Polaco

Przepraszam wszystkich , że żyje.
Nota acerca de la traducción
Jak wyzej . Prosze tylko o przetlumaczenie na jezyk

Título
Desculpem-me todos por eu existir.
Traducción
Portugués brasileño

Traducido por Defreeze
Idioma de destino: Portugués brasileño

Desculpem-me todos por eu existir.
Última validación o corrección por goncin - 21 Mayo 2008 21:36





Último mensaje

Autor
Mensaje

20 Mayo 2008 18:33

Sweet Dreams
Cantidad de envíos: 2202
Não é melhor "existir"?

20 Mayo 2008 19:18

gabigomes
Cantidad de envíos: 4
Eu me desculpo com todos por existir.

21 Mayo 2008 08:35

Rodrigues
Cantidad de envíos: 1621
"Desculpem-me pela minha existência"

21 Mayo 2008 14:22

anderson0035
Cantidad de envíos: 3
Penso que a tradução ao pé da letra seria:

Eu peço desculpas a todos por existir.

21 Mayo 2008 17:15

Defreeze
Cantidad de envíos: 3
Uma coisa é dizer que seria melhor "existir" ao invés de "viver". Outra é dizer que ao pé da letra seria:

"Eu peço desculpas a todos por existir"

Zyc no literal nunca seria existir.