Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Francuski - If there is no trust, then how can there be love?...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiFrancuskiTalijanskiRuski

Kategorija Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
If there is no trust, then how can there be love?...
Tekst
Poslao gamine
Izvorni jezik: Engleski

If there is no trust, then how can there be love? And If the both of them are not there then how can there be a relationship?
Primjedbe o prijevodu
It have to be a good translation, it's very important for me en please do it so fast as you can

Naslov
Si il n'y a pas de confiance, alors comment peut-il y avoir de l'amour?
Prevođenje
Francuski

Preveo gamine
Ciljni jezik: Francuski

Si il n'y a pas de confiance,
alors comment peut-il y avoir de l'amour?
Et si les deux ne sont pas présents,
comment peut-il y avoir une relation ?
Primjedbe o prijevodu
J'enlèverai "alors" , me dérange un peu dans le texte, mais est présent dans la traduction anglaise !!
j'ai écrit :" les deux ne sont pas présents",
alors que dans la version anglaise, c'est plutôt:
" et si les deux ne sont pa là", tout simplement parce que pour moi cela sonne mieux. A l'expert de décider !!
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 2 svibanj 2008 20:31