Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Frans - If there is no trust, then how can there be love?...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsFransItaliaansRussisch

Categorie Liefde/Vriendschap

Titel
If there is no trust, then how can there be love?...
Tekst
Opgestuurd door gamine
Uitgangs-taal: Engels

If there is no trust, then how can there be love? And If the both of them are not there then how can there be a relationship?
Details voor de vertaling
It have to be a good translation, it's very important for me en please do it so fast as you can

Titel
Si il n'y a pas de confiance, alors comment peut-il y avoir de l'amour?
Vertaling
Frans

Vertaald door gamine
Doel-taal: Frans

Si il n'y a pas de confiance,
alors comment peut-il y avoir de l'amour?
Et si les deux ne sont pas présents,
comment peut-il y avoir une relation ?
Details voor de vertaling
J'enlèverai "alors" , me dérange un peu dans le texte, mais est présent dans la traduction anglaise !!
j'ai écrit :" les deux ne sont pas présents",
alors que dans la version anglaise, c'est plutôt:
" et si les deux ne sont pa là", tout simplement parce que pour moi cela sonne mieux. A l'expert de décider !!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 2 mei 2008 20:31