Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Franceză - If there is no trust, then how can there be love?...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăFrancezăItalianăRusă

Categorie Dragoste/Prietenie

Titlu
If there is no trust, then how can there be love?...
Text
Înscris de gamine
Limba sursă: Engleză

If there is no trust, then how can there be love? And If the both of them are not there then how can there be a relationship?
Observaţii despre traducere
It have to be a good translation, it's very important for me en please do it so fast as you can

Titlu
Si il n'y a pas de confiance, alors comment peut-il y avoir de l'amour?
Traducerea
Franceză

Tradus de gamine
Limba ţintă: Franceză

Si il n'y a pas de confiance,
alors comment peut-il y avoir de l'amour?
Et si les deux ne sont pas présents,
comment peut-il y avoir une relation ?
Observaţii despre traducere
J'enlèverai "alors" , me dérange un peu dans le texte, mais est présent dans la traduction anglaise !!
j'ai écrit :" les deux ne sont pas présents",
alors que dans la version anglaise, c'est plutôt:
" et si les deux ne sont pa là", tout simplement parce que pour moi cela sonne mieux. A l'expert de décider !!
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 2 Mai 2008 20:31