Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-צרפתית - BEN SENÄ° SEVDÄ°GÄ°M ZAMAN BU SEHIRDE , YAGMURLAR...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתצרפתיתרוסיתאנגליתפורטוגזית ברזילאיתיווניתגרמניתאיטלקית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
BEN SENÄ° SEVDÄ°GÄ°M ZAMAN BU SEHIRDE , YAGMURLAR...
טקסט
נשלח על ידי Korhan_07
שפת המקור: טורקית

BEN SENÄ° SEVDÄ°GÄ°M ZAMAN BU SEHIRDE , YAGMURLAR YAGARDI...
הערות לגבי התרגום
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules


שם
Quand que je t'ai aimé, il pleuvait dans cette ville...
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי turkishmiss
שפת המטרה: צרפתית

Quand je t'ai aimé, il pleuvait dans cette ville...
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 16 יולי 2008 18:15





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

16 יולי 2008 17:27

kafetzou
מספר הודעות: 7963
I don't think this translation is correct. It's not "every time" - it's "when", so "Quand je t'aimais, il pleuvait dans cette ville".

CC: Botica Francky5591