Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



233תרגום - אנגלית-שוודית - I am the way I am the light I am the dark...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתערביתרומניתטורקיתהולנדיתדניתפורטוגזית ברזילאיתגרמניתשוודיתסינית מופשטתפולניתספרדיתיווניתאיטלקיתרוסיתבולגריתצרפתיתאוקראיניתנורווגיתאלבניתפיניתהונגריתתאילנדית

קטגוריה שיר

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
I am the way I am the light I am the dark...
טקסט
נשלח על ידי madelaine
שפת המקור: אנגלית

I am the way
I am the light
I am the dark inside the night
I hear your hopes
I feel your dreams
And in the dark I hear your screams
Don't turn away
Just take my hand
And when you make your final stand
I'll be right there
I'll never leave
All I ask of you
Believe

שם
Jag är vägen, ljuset och mörkret...
תרגום
שוודית

תורגם על ידי madelaine
שפת המטרה: שוודית

Jag är vägen
Jag är ljuset
Jag är mörkret i natten
Jag hör dina förhoppningar
Jag känner dina drömmar
Och i mörkret hör jag dina skrik
Vänd dig inte bort
Bara tag min hand
Och när du gör ditt sista drag
Är jag där
Jag lämnar aldrig
Allt jag ber dig om
Tro
אושר לאחרונה ע"י pias - 16 דצמבר 2007 15:36





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

13 דצמבר 2007 18:02

pias
מספר הודעות: 8113
Hej madeleine,
fin översättning, men näst sista raden...

"Allt jag frågar av dig"
skulle jag vilja ändra till
"Allt jag ber dig om"

Vad tycker du?



16 דצמבר 2007 08:52

pias
מספר הודעות: 8113
madeleine,
ändrar enligt ovan och lägger ut denna för omröstning nu.

16 דצמבר 2007 09:49

Mattan
מספר הודעות: 33
Don't turn away = Vänd dig inte bort

16 דצמבר 2007 11:10

Piagabriella
מספר הודעות: 641
Jag tycker som mattan (ovan). I övrigt tycker jag att översättningen är bra!

16 דצמבר 2007 11:20

pias
מספר הודעות: 8113
Instämmer..korrigerar det till henne