Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst



233Übersetzung - Englisch-Schwedisch - I am the way I am the light I am the dark...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischArabischRumänischTürkischNiederländischDänischBrasilianisches PortugiesischDeutschSchwedischChinesisch vereinfachtPolnischSpanischGriechischItalienischRussischBulgarischFranzösischUkrainischNorwegischAlbanischFinnischUngarischThailändisch

Kategorie Lied

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
I am the way I am the light I am the dark...
Text
Übermittelt von madelaine
Herkunftssprache: Englisch

I am the way
I am the light
I am the dark inside the night
I hear your hopes
I feel your dreams
And in the dark I hear your screams
Don't turn away
Just take my hand
And when you make your final stand
I'll be right there
I'll never leave
All I ask of you
Believe

Titel
Jag är vägen, ljuset och mörkret...
Übersetzung
Schwedisch

Übersetzt von madelaine
Zielsprache: Schwedisch

Jag är vägen
Jag är ljuset
Jag är mörkret i natten
Jag hör dina förhoppningar
Jag känner dina drömmar
Och i mörkret hör jag dina skrik
Vänd dig inte bort
Bara tag min hand
Och när du gör ditt sista drag
Är jag där
Jag lämnar aldrig
Allt jag ber dig om
Tro
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von pias - 16 Dezember 2007 15:36





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

13 Dezember 2007 18:02

pias
Anzahl der Beiträge: 8096
Hej madeleine,
fin översättning, men näst sista raden...

"Allt jag frågar av dig"
skulle jag vilja ändra till
"Allt jag ber dig om"

Vad tycker du?



16 Dezember 2007 08:52

pias
Anzahl der Beiträge: 8096
madeleine,
ändrar enligt ovan och lägger ut denna för omröstning nu.

16 Dezember 2007 09:49

Mattan
Anzahl der Beiträge: 33
Don't turn away = Vänd dig inte bort

16 Dezember 2007 11:10

Piagabriella
Anzahl der Beiträge: 641
Jag tycker som mattan (ovan). I övrigt tycker jag att översättningen är bra!

16 Dezember 2007 11:20

pias
Anzahl der Beiträge: 8096
Instämmer..korrigerar det till henne