Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line



233Traduzione - Inglese-Svedese - I am the way I am the light I am the dark...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseAraboRumenoTurcoOlandeseDanesePortoghese brasilianoTedescoSvedeseCinese semplificatoPolaccoSpagnoloGrecoItalianoRussoBulgaroFranceseUcrainoNorvegeseAlbaneseFinlandeseUnghereseThailandese

Categoria Canzone

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
I am the way I am the light I am the dark...
Testo
Aggiunto da madelaine
Lingua originale: Inglese

I am the way
I am the light
I am the dark inside the night
I hear your hopes
I feel your dreams
And in the dark I hear your screams
Don't turn away
Just take my hand
And when you make your final stand
I'll be right there
I'll never leave
All I ask of you
Believe

Titolo
Jag är vägen, ljuset och mörkret...
Traduzione
Svedese

Tradotto da madelaine
Lingua di destinazione: Svedese

Jag är vägen
Jag är ljuset
Jag är mörkret i natten
Jag hör dina förhoppningar
Jag känner dina drömmar
Och i mörkret hör jag dina skrik
Vänd dig inte bort
Bara tag min hand
Och när du gör ditt sista drag
Är jag där
Jag lämnar aldrig
Allt jag ber dig om
Tro
Ultima convalida o modifica di pias - 16 Dicembre 2007 15:36





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

13 Dicembre 2007 18:02

pias
Numero di messaggi: 8097
Hej madeleine,
fin översättning, men näst sista raden...

"Allt jag frågar av dig"
skulle jag vilja ändra till
"Allt jag ber dig om"

Vad tycker du?



16 Dicembre 2007 08:52

pias
Numero di messaggi: 8097
madeleine,
ändrar enligt ovan och lägger ut denna för omröstning nu.

16 Dicembre 2007 09:49

Mattan
Numero di messaggi: 33
Don't turn away = Vänd dig inte bort

16 Dicembre 2007 11:10

Piagabriella
Numero di messaggi: 641
Jag tycker som mattan (ovan). I övrigt tycker jag att översättningen är bra!

16 Dicembre 2007 11:20

pias
Numero di messaggi: 8097
Instämmer..korrigerar det till henne