Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Tedesco - ömür boyu yaşardım ben tek bir nefesinle

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoRussoTedescoSpagnoloItaliano

Titolo
ömür boyu yaşardım ben tek bir nefesinle
Testo
Aggiunto da ysLmvS
Lingua originale: Turco

ömür boyu yaşardım ben tek bir nefesinle

Titolo
Ich könnte
Traduzione
Tedesco

Tradotto da merdogan
Lingua di destinazione: Tedesco

Ich könnte mit einem einzigen Atemzug von dir ein Leben lang leben.
Ultima convalida o modifica di Rodrigues - 3 Febbraio 2010 17:13





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

1 Febbraio 2010 22:35

dilbeste
Numero di messaggi: 267
lebenslänglich oder lebenslang ?
oder eine Leben lang

3 Febbraio 2010 06:45

Rodrigues
Numero di messaggi: 1621
oder evtl.:

"Ich könnte mit einem einzigen Atemzug von dir ein Leben lang leben"

(so wie es nämlich noch da steht, hat die Person nur einen Atemzug - wäre ja ein kurzes Leben

3 Febbraio 2010 14:26

dilbeste
Numero di messaggi: 267
stimme zu Rodrigues....

3 Febbraio 2010 14:45

merdogan
Numero di messaggi: 3769
Wenn sie mich fragen "mit deinem einzigen Atemzug" passt besser. (laut Türkisch)