Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Vokiečių - ömür boyu yaÅŸardım ben tek bir nefesinle

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųRusųVokiečiųIspanųItalų

Pavadinimas
ömür boyu yaşardım ben tek bir nefesinle
Tekstas
Pateikta ysLmvS
Originalo kalba: Turkų

ömür boyu yaşardım ben tek bir nefesinle

Pavadinimas
Ich könnte
Vertimas
Vokiečių

Išvertė merdogan
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių

Ich könnte mit einem einzigen Atemzug von dir ein Leben lang leben.
Validated by Rodrigues - 3 vasaris 2010 17:13





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

1 vasaris 2010 22:35

dilbeste
Žinučių kiekis: 267
lebenslänglich oder lebenslang ?
oder eine Leben lang

3 vasaris 2010 06:45

Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
oder evtl.:

"Ich könnte mit einem einzigen Atemzug von dir ein Leben lang leben"

(so wie es nämlich noch da steht, hat die Person nur einen Atemzug - wäre ja ein kurzes Leben

3 vasaris 2010 14:26

dilbeste
Žinučių kiekis: 267
stimme zu Rodrigues....

3 vasaris 2010 14:45

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Wenn sie mich fragen "mit deinem einzigen Atemzug" passt besser. (laut Türkisch)