Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Немски - ömür boyu yaÅŸardım ben tek bir nefesinle

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиРускиНемскиИспанскиИталиански

Заглавие
ömür boyu yaşardım ben tek bir nefesinle
Текст
Предоставено от ysLmvS
Език, от който се превежда: Турски

ömür boyu yaşardım ben tek bir nefesinle

Заглавие
Ich könnte
Превод
Немски

Преведено от merdogan
Желан език: Немски

Ich könnte mit einem einzigen Atemzug von dir ein Leben lang leben.
За последен път се одобри от Rodrigues - 3 Февруари 2010 17:13





Последно мнение

Автор
Мнение

1 Февруари 2010 22:35

dilbeste
Общо мнения: 267
lebenslänglich oder lebenslang ?
oder eine Leben lang

3 Февруари 2010 06:45

Rodrigues
Общо мнения: 1621
oder evtl.:

"Ich könnte mit einem einzigen Atemzug von dir ein Leben lang leben"

(so wie es nämlich noch da steht, hat die Person nur einen Atemzug - wäre ja ein kurzes Leben

3 Февруари 2010 14:26

dilbeste
Общо мнения: 267
stimme zu Rodrigues....

3 Февруари 2010 14:45

merdogan
Общо мнения: 3769
Wenn sie mich fragen "mit deinem einzigen Atemzug" passt besser. (laut Türkisch)