Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Alemán - ömür boyu yaÅŸardım ben tek bir nefesinle

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoRusoAlemánEspañolItaliano

Título
ömür boyu yaşardım ben tek bir nefesinle
Texto
Propuesto por ysLmvS
Idioma de origen: Turco

ömür boyu yaşardım ben tek bir nefesinle

Título
Ich könnte
Traducción
Alemán

Traducido por merdogan
Idioma de destino: Alemán

Ich könnte mit einem einzigen Atemzug von dir ein Leben lang leben.
Última validación o corrección por Rodrigues - 3 Febrero 2010 17:13





Último mensaje

Autor
Mensaje

1 Febrero 2010 22:35

dilbeste
Cantidad de envíos: 267
lebenslänglich oder lebenslang ?
oder eine Leben lang

3 Febrero 2010 06:45

Rodrigues
Cantidad de envíos: 1621
oder evtl.:

"Ich könnte mit einem einzigen Atemzug von dir ein Leben lang leben"

(so wie es nämlich noch da steht, hat die Person nur einen Atemzug - wäre ja ein kurzes Leben

3 Febrero 2010 14:26

dilbeste
Cantidad de envíos: 267
stimme zu Rodrigues....

3 Febrero 2010 14:45

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Wenn sie mich fragen "mit deinem einzigen Atemzug" passt besser. (laut Türkisch)