Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ドイツ語 - ömür boyu yaÅŸardım ben tek bir nefesinle

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ロシア語ドイツ語スペイン語イタリア語

タイトル
ömür boyu yaşardım ben tek bir nefesinle
テキスト
ysLmvS様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

ömür boyu yaşardım ben tek bir nefesinle

タイトル
Ich könnte
翻訳
ドイツ語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Ich könnte mit einem einzigen Atemzug von dir ein Leben lang leben.
最終承認・編集者 Rodrigues - 2010年 2月 3日 17:13





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 2月 1日 22:35

dilbeste
投稿数: 267
lebenslänglich oder lebenslang ?
oder eine Leben lang

2010年 2月 3日 06:45

Rodrigues
投稿数: 1621
oder evtl.:

"Ich könnte mit einem einzigen Atemzug von dir ein Leben lang leben"

(so wie es nämlich noch da steht, hat die Person nur einen Atemzug - wäre ja ein kurzes Leben

2010年 2月 3日 14:26

dilbeste
投稿数: 267
stimme zu Rodrigues....

2010年 2月 3日 14:45

merdogan
投稿数: 3769
Wenn sie mich fragen "mit deinem einzigen Atemzug" passt besser. (laut Türkisch)