Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



10Traduzione - Turco-Inglese - Bir yağmur damlası seni seviyorum anlamı...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseBulgaro

Categoria Frase

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Bir yağmur damlası seni seviyorum anlamı...
Testo
Aggiunto da TonyPeeva
Lingua originale: Turco

Bir yağmur damlası seni seviyorum anlamı taşısaydı ve sen bana seni ne kadar sevdiğimi soracak olsaydın, inan ki birtanem her gün yağmur yağardı. aşkım

Titolo
If one rain drop carried the meaning...
Traduzione
Inglese

Tradotto da Sunnybebek
Lingua di destinazione: Inglese

If one rain drop carried the meaning of “I love you” and you asked me how much I love you, believe me, my only one, it would rain every day, my darling.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 27 Dicembre 2009 13:07





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

26 Dicembre 2009 16:06

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
belive ---> believe

And what about finishing with "dear/darling" instead of "my love"?

26 Dicembre 2009 16:11

Sunnybebek
Numero di messaggi: 758
Thanks Lilly!
Done!

CC: lilian canale

26 Dicembre 2009 18:42

merdogan
Numero di messaggi: 3769
you answered me that you loved me so much...> you asked me how much I love you


26 Dicembre 2009 19:47

Sunnybebek
Numero di messaggi: 758
Oh, you are right Merdogan! I dunno how I could mistake it Thank you a lot for your correction!

@Lilly, could you edit it, please: you answered me that you loved me so much --> you asked me how much I loved you
Thank you!

CC: merdogan lilian canale