Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 터키어-영어 - Bir yaÄŸmur damlası seni seviyorum anlamı...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어불가리아어

분류 문장

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Bir yağmur damlası seni seviyorum anlamı...
본문
TonyPeeva에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Bir yağmur damlası seni seviyorum anlamı taşısaydı ve sen bana seni ne kadar sevdiğimi soracak olsaydın, inan ki birtanem her gün yağmur yağardı. aşkım

제목
If one rain drop carried the meaning...
번역
영어

Sunnybebek에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

If one rain drop carried the meaning of “I love you” and you asked me how much I love you, believe me, my only one, it would rain every day, my darling.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 12월 27일 13:07





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 12월 26일 16:06

lilian canale
게시물 갯수: 14972
belive ---> believe

And what about finishing with "dear/darling" instead of "my love"?

2009년 12월 26일 16:11

Sunnybebek
게시물 갯수: 758
Thanks Lilly!
Done!

CC: lilian canale

2009년 12월 26일 18:42

merdogan
게시물 갯수: 3769
you answered me that you loved me so much...> you asked me how much I love you


2009년 12월 26일 19:47

Sunnybebek
게시물 갯수: 758
Oh, you are right Merdogan! I dunno how I could mistake it Thank you a lot for your correction!

@Lilly, could you edit it, please: you answered me that you loved me so much --> you asked me how much I loved you
Thank you!

CC: merdogan lilian canale