Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



74Traducerea - Turcă-Franceză - Seni Seviyorum AÅžKIM

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăFrancezăSpaniolăEnglezăGermanăBulgarăTurcăItalianăPortughezăOlandezăSuedezăRomânăLituanianăChinezăFinlandezăChineză simplificatăArabăAlbanezăRusăEbraicãNorvegianăCatalanăMaghiarãIrlandezăEsperantoGreacăEstonăDanezăSârbăPortugheză brazilianăAzerăUcrainianăCroatăPolonezăMacedonăJaponezăBosniacLimba latinăBretonăFeroezăCehăSlovacăCoreanăKlingonăIndonezianăLetonăIslandezăLimba persanăFrigianăHindiMongolăThaiSpaniolăEnglezăRusă

Categorie Chat - Dragoste/Prietenie

Titlu
Seni Seviyorum AÅžKIM
Text
Înscris de armagankose
Limba sursă: Turcă

Seni Seviyorum AÅžKIM
Observaţii despre traducere
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.


Titlu
Je t'aime ma chérie
Traducerea
Franceză

Tradus de Lele
Limba ţintă: Franceză

Je t'aime ma chérie
Validat sau editat ultima dată de către cucumis - 3 Noiembrie 2005 08:02





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

5 Martie 2007 02:49

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
le mot askim vient de ask:amour la terminaison im étant le possessif celui-ci veut dire mon amour et non pas ma chérie