Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



74Traducerea - Turcă-Spaniolă - Seni Seviyorum AÅžKIM

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăFrancezăSpaniolăEnglezăGermanăBulgarăTurcăItalianăPortughezăOlandezăSuedezăRomânăLituanianăChinezăFinlandezăChineză simplificatăArabăAlbanezăRusăEbraicãNorvegianăCatalanăMaghiarãIrlandezăEsperantoGreacăEstonăDanezăSârbăPortugheză brazilianăAzerăUcrainianăCroatăPolonezăMacedonăJaponezăBosniacLimba latinăBretonăFeroezăCehăSlovacăCoreanăKlingonăIndonezianăLetonăIslandezăLimba persanăFrigianăHindiMongolăThaiSpaniolăEnglezăRusă

Categorie Chat - Dragoste/Prietenie

Titlu
Seni Seviyorum AÅžKIM
Text
Înscris de armagankose
Limba sursă: Turcă

Seni Seviyorum AÅžKIM
Observaţii despre traducere
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.


Titlu
Te amo, querida mía
Traducerea
Spaniolă

Tradus de Lele
Limba ţintă: Spaniolă

Te amo, querida mía.
Observaţii despre traducere
"Te amo mi querida", según estaba escrito antes (y como muy bien apunta Mr. Roboto) no suena del todo a español).
Validat sau editat ultima dată de către Lev van Pelt - 3 Iulie 2012 08:57





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

21 Noiembrie 2007 01:45

Mr. Roboto
Numărul mesajelor scrise: 20
más que "Te amo mi querida" yo pondría el pronombre al final "te amo querida mía". "Te amo mi querida" se asemeja más a la sintaxis italiana