Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



74Tradução - Turco-Espanhol - Seni Seviyorum AÅžKIM

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoFrancêsEspanholInglêsAlemãoBúlgaroTurcoItalianoPortuguês europeuHolandêsSuecoRomenoLituanoChinês tradicionalFinlandêsChinês simplificadoÁrabeAlbanêsRussoHebraicoNorueguêsCatalãoHúngaroIrlandêsEsperantoGregoEstonianoDinamarquêsSérvioPortuguês brasileiroAzeriUcranianoCroataPolonêsMacedônioJaponêsBósnioLatimBretão FeroêsTchecoEslovacoCoreanoKlingonIndonésioLetônioIslandêsPersa (farsi)FrisãoHindiMongolTailandêsEspanholInglêsRusso

Categoria Bate-papo - Amor / Amizade

Título
Seni Seviyorum AÅžKIM
Texto
Enviado por armagankose
Idioma de origem: Turco

Seni Seviyorum AÅžKIM
Notas sobre a tradução
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.


Título
Te amo, querida mía
Tradução
Espanhol

Traduzido por Lele
Idioma alvo: Espanhol

Te amo, querida mía.
Notas sobre a tradução
"Te amo mi querida", según estaba escrito antes (y como muy bien apunta Mr. Roboto) no suena del todo a español).
Último validado ou editado por Lev van Pelt - 3 Julho 2012 08:57





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

21 Novembro 2007 01:45

Mr. Roboto
Número de Mensagens: 20
más que "Te amo mi querida" yo pondría el pronombre al final "te amo querida mía". "Te amo mi querida" se asemeja más a la sintaxis italiana