Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



74Prevođenje - Turski-Francuski - Seni Seviyorum AÅžKIM

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiFrancuskiŠpanjolskiEngleskiNjemačkiBugarskiTurskiTalijanskiPortugalskiNizozemskiŠvedskiRumunjskiLitavskiKineskiFinskiPojednostavljeni kineskiArapskiAlbanskiRuskiHebrejskiNorveškiKatalanskiMađarskiIrskiEsperantoGrčkiEstonskiDanskiSrpskiBrazilski portugalskiAzerbejdžanskiUkrajinskiHrvatskiPoljskiMakedonskiJapanskiBosanskiLatinskiBretonskiFarskiČeškiSlovačkiKorejskiKlingonskiIndonezijskiLetonskiIslandskiPerzijskiFrizijskiHinduMongolskiTajlandskiŠpanjolskiEngleskiRuski

Kategorija Chat - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Seni Seviyorum AÅžKIM
Tekst
Poslao armagankose
Izvorni jezik: Turski

Seni Seviyorum AÅžKIM
Primjedbe o prijevodu
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.


Naslov
Je t'aime ma chérie
Prevođenje
Francuski

Preveo Lele
Ciljni jezik: Francuski

Je t'aime ma chérie
Posljednji potvrdio i uredio cucumis - 3 studeni 2005 08:02





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

5 ožujak 2007 02:49

turkishmiss
Broj poruka: 2132
le mot askim vient de ask:amour la terminaison im étant le possessif celui-ci veut dire mon amour et non pas ma chérie