Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Arabski-Turecki - كلمات وجمل قصيرة

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ArabskiTurecki

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
كلمات وجمل قصيرة
Tekst
Wprowadzone przez nof
Język źródłowy: Arabski

أحبك .. أهلا يا اصدقائي... لعبة ممتازه يا استاذ

انت صغير السن ... أهلا وسهلا بك ياحبيبي ...

Tytuł
Sözcükler ve kısa tümceler
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez real_prayer
Język docelowy: Turecki

Seni seviyorum.. Merhaba arkadaşlarım.. üstat mükemmel bir oyun... Sen gençsin... hoşgeldin sevgili kardeş...
Uwagi na temat tłumaczenia
ياحبيبي : sevgili kardeş demek
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez smy - 30 Grudzień 2007 16:29





Ostatni Post

Autor
Post

2 Grudzień 2007 14:22

alfatih
Liczba postów: 28
sevgili

30 Grudzień 2007 15:48

smy
Liczba postów: 2481
do you mean it should be "sevgili kardeÅŸ" instead "hoÅŸgeldin kardeÅŸ" alfatih?

CC: alfatih

30 Grudzień 2007 15:59

real_prayer
Liczba postów: 41
yes i meant that dear

30 Grudzień 2007 16:02

smy
Liczba postów: 2481
"sevgili kardeÅŸ" is correct "hoÅŸgeldin kardeÅŸ" is not?

30 Grudzień 2007 16:04

real_prayer
Liczba postów: 41
no it's ... أهلا وسهلا بك ياحبيبي ... that means hoşgeldiniz sevgili kardeş this ok correct now

if u have msn can u add me now pls.
real_prayer@hotmail.com

30 Grudzień 2007 16:06

real_prayer
Liczba postów: 41
birkaç cümle var ingilizceye çevirmem gereken bana yardimci olursan cok sevinirim. Ben suan msn deyim hem tanisiriz.
real_prayer@hotmail.com