Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Arabų-Turkų - كلمات وجمل قصيرة

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ArabųTurkų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
كلمات وجمل قصيرة
Tekstas
Pateikta nof
Originalo kalba: Arabų

أحبك .. أهلا يا اصدقائي... لعبة ممتازه يا استاذ

انت صغير السن ... أهلا وسهلا بك ياحبيبي ...

Pavadinimas
Sözcükler ve kısa tümceler
Vertimas
Turkų

Išvertė real_prayer
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Seni seviyorum.. Merhaba arkadaşlarım.. üstat mükemmel bir oyun... Sen gençsin... hoşgeldin sevgili kardeş...
Pastabos apie vertimą
ياحبيبي : sevgili kardeş demek
Validated by smy - 30 gruodis 2007 16:29





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

2 gruodis 2007 14:22

alfatih
Žinučių kiekis: 28
sevgili

30 gruodis 2007 15:48

smy
Žinučių kiekis: 2481
do you mean it should be "sevgili kardeÅŸ" instead "hoÅŸgeldin kardeÅŸ" alfatih?

CC: alfatih

30 gruodis 2007 15:59

real_prayer
Žinučių kiekis: 41
yes i meant that dear

30 gruodis 2007 16:02

smy
Žinučių kiekis: 2481
"sevgili kardeÅŸ" is correct "hoÅŸgeldin kardeÅŸ" is not?

30 gruodis 2007 16:04

real_prayer
Žinučių kiekis: 41
no it's ... أهلا وسهلا بك ياحبيبي ... that means hoşgeldiniz sevgili kardeş this ok correct now

if u have msn can u add me now pls.
real_prayer@hotmail.com

30 gruodis 2007 16:06

real_prayer
Žinučių kiekis: 41
birkaç cümle var ingilizceye çevirmem gereken bana yardimci olursan cok sevinirim. Ben suan msn deyim hem tanisiriz.
real_prayer@hotmail.com