Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アラビア語-トルコ語 - كلمات وجمل قصيرة

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アラビア語トルコ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
كلمات وجمل قصيرة
テキスト
nof様が投稿しました
原稿の言語: アラビア語

أحبك .. أهلا يا اصدقائي... لعبة ممتازه يا استاذ

انت صغير السن ... أهلا وسهلا بك ياحبيبي ...

タイトル
Sözcükler ve kısa tümceler
翻訳
トルコ語

real_prayer様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Seni seviyorum.. Merhaba arkadaşlarım.. üstat mükemmel bir oyun... Sen gençsin... hoşgeldin sevgili kardeş...
翻訳についてのコメント
ياحبيبي : sevgili kardeş demek
最終承認・編集者 smy - 2007年 12月 30日 16:29





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 12月 2日 14:22

alfatih
投稿数: 28
sevgili

2007年 12月 30日 15:48

smy
投稿数: 2481
do you mean it should be "sevgili kardeÅŸ" instead "hoÅŸgeldin kardeÅŸ" alfatih?

CC: alfatih

2007年 12月 30日 15:59

real_prayer
投稿数: 41
yes i meant that dear

2007年 12月 30日 16:02

smy
投稿数: 2481
"sevgili kardeÅŸ" is correct "hoÅŸgeldin kardeÅŸ" is not?

2007年 12月 30日 16:04

real_prayer
投稿数: 41
no it's ... أهلا وسهلا بك ياحبيبي ... that means hoşgeldiniz sevgili kardeş this ok correct now

if u have msn can u add me now pls.
real_prayer@hotmail.com

2007年 12月 30日 16:06

real_prayer
投稿数: 41
birkaç cümle var ingilizceye çevirmem gereken bana yardimci olursan cok sevinirim. Ben suan msn deyim hem tanisiriz.
real_prayer@hotmail.com